샘 올트만의 어린 시절과 초반 경력

  • 2025-10-15

패권: 누가 AI 전쟁의 승자가 될 것인가 1장 “High School Hero” 및 3장 “Save the Humans”의 내용을 발췌, 요약했다.

Chapter 1. High School Hero

온라인 공간의 힘에 대한 깨달음.

AOL 채팅방은 LGBTQ 커뮤니티에 매우 중요했기 때문에, 올트먼이 14살이었던 1999년에는 채팅방의 약 3분의 1이 동성애 관련 주제에 집중되어 있었습니다. 그는 16살 때 부모님에게 커밍아웃했습니다. 그의 어머니는 충격을 받았습니다.

AOL chat rooms were so significant to the LGBTQ community that by 1999, when Altman was founteen, about a third of its rooms were focused on gay topics. When he was sixteen, he came out to his parents. His mother was shocked.

리더십:

그는 자신이 감당할 수 있는 한 많은 리더십 역할을 맡았습니다.

He stepped up to as many leadership roles as he could manage.

권력과 지원 네트워크에 대한 깨달음.

올트먼은 학교를 그만두면서 혹독한 교훈을 얻었습니다. 야심 찬 아이디어가 있다면 항상 비난하는 사람들이 있기 마련이며, 해결책은 권력과 권위를 가진 사람들과 손을 잡고 자신을 지지해 줄 네트워크를 주변에 구축하는 것이라는 점이었습니다.

Altman left school with a hard lesson. If you had ambitious ideas, there would always be some haters. The solution was to align yourself with those who had power and authority and to surround yourself with a support network.

포커를 즐기며 블러핑과 심리조작 기술을 갈고 닦음.

그는 산호세의 유명한 카지노에서 몇 시간씩 포커를 치며 심리적 조종과 영향력 기술을 연마했습니다. 포커는 다른 사람들을 관찰하고 때로는 자신의 패에 대해 상대를 오도하는 것이 전부인데, 올트먼은 블러핑과 상대의 미묘한 신호를 읽는 데 매우 능숙해져 대학 시절 생활비 대부분을 포커 상금으로 충당했습니다.

He’d play hours of poker at a popular casino in San Jose, honing his skills of psychological maneuvering and influence. Poker is all about watching others and sometimes misdirecting them about the strength of your hand, and Altman became so good at bluffing and reading his opponents’ subtle cues that he used his winnings to fund most of his living expenses as a college student.

스탠포드 AI 랩에서 Sebastian Thrun과 만남. AI의 존재론적 위험에 대한 고민을 시작.

그는 스탠포드 AI 연구소의 연구원이 되었습니다. … 이 AI 연구소는 막 다시 문을 열었으며, 책임자는 세바스찬 스런이었습니다. … 스런은 세인트루이스에서 온 이 진지한 청년이 AI의 의도치 않은 결과 가능성에 관심이 있다는 것을 알아차렸습니다. …

올트먼은 이 아이디어에 대해 한동안 깊이 생각했습니다. 공상 과학 소설의 팬으로서, 그는 이것이 인류가 외계 생명체와 접촉한 적이 없는 이유가 아닐까 생각했습니다. 아마도 다른 행성의 존재들도 AI를 만들려다 자신들의 창조물에 의해 전멸했을지도 모릅니다. 만약 그것이 피할 수 있는 일이었다면, 다른 이들이 위험한 종류를 만들기 전에 누군가가 더 안전한 AI를 만들었을 것입니다.

He became a researcher at Standord’s AI lab. … The AI lab had just been reopneed and its leader was Sebastian Thrun. … Thurn noticed that the serious kid from St. Louis was interested in the possibility of unintended consequences in AI. …

Altman mused on this idea for some time. As a science fiction fan, he wondered if this was why humans had never had contact with alien life. Perhaps beings on other planets had tried creating AI, too, and then been wiped out by their own creation. If that was aviodable, someone would have built safer AI before others created the dangerous kind.

Loopt, Y Combinator, 폴 그레이엄.

올트먼과 시보와이 콤비네이터라는 3개월짜리 프로그램에 참여하여 스타트업을 창업하기로 결정했습니다. … 실리콘 밸리의 대부분 투자자는 와이 콤비네이터를 해커들을 위한 어리석은 여름 캠프 정도로 치부했습니다. … 그레이엄과 다른 이들은 창업자들이 이러한 권한을 갖는 데는 그럴 만한 이유가 있다고 믿었습니다. 가장 똑똑하고 재능 있는 사람들이 장기적인 비전을 가지고 있을 때, 그들은 그것을 실행할 자유가 필요했습니다. … 실리콘 밸리는 괴짜 사상가들의 땅이었습니다. 이곳에서는 사업을 시작하는 것이 아니라, 제국을 건설하는 것이었습니다.

Altman and Sivo decided to join the three-month program, called Y Combinator, and create a start-up. … Most investors in Silicon Valley dismissed Y Combinator as a silly summer camp for hackers. … Graham and others believed founders had this authority for good reason. When the smartest and most talented people had a long-term vision, they needed the freedom to carry it out. … Silicon Valley was the land of crazy thinkers. You didn’t start a business here. You started an empire.

위험을 과장하는 전략.

많은 기업가들이 자신의 앱이 오용되는 것을 부정했을 테지만, 올트먼은 그 문제에 공개적으로 맞서려는 의지를 보였습니다. … 경력상 자살 행위처럼 보였던 것은 일종의 계산된 역심리학으로서, 그가 미래에 계속해서 사용하게 될 영리한 PR 전략이었습니다. 자신의 창조물이 가져올 최악의 시나리오에 대해 과도하게 우려함으로써, 올트먼은 제시카 레신과 같은 비평가나 언론인들을 무장 해제시킬 수 있었습니다. 그가 스스로를 비판했기 때문에, 그에게 던질 비난은 더 이상 남아있지 않았습니다.

While many entrepreneurs would have been in denial about their app’s misuse, Altman seemed intent on openly confronting the problem. … What looked like career suicide was a shrewd PR move that he would turn to again and again in the future as a kind of calculated reverse psychology. By becoming overly concerned with the worst-case scenario of his creation, Altman could disarm his critics or journalists like Jessica Lessin. There was nothing left to throw at him because, well, he’d done it to himself.

사업 실패.

2012년, 올트먼은 회사를 약 4,300만 달러에 한 기프트 카드 회사에 매각했는데, 이는 투자자들과 직원들에게 빚진 금액을 겨우 충당하는 수준이었습니다.

In 2012, Altman sold it to a gift-card company for about $43 million, barely covering what was owed to investors and his employees.

구세주 컴플렉스.

만약 샌프란시스코의 고급 사교 클럽인 배터리 클럽에 앉아 있는 사람들 무리에게 스마트폰을 던진다면, 적어도 세 명은 세상을 구하려는 사람일 것입니다. … 세인트루이스 출신의 이 젊은이는 스타트업 창업의 세계로 다시 뛰어들어, 세상을 바꾸겠다고 공언하는 회사들의 대명사가 될 정도로 실리콘 밸리 네트워크에 깊숙이 파고들 필요가 있었습니다. 그는 자신을 옛 멘토들보다 훨씬 더 심오한 버전으로 변화시킨 다음, 스탠포드 AI 연구소에서 고심했던 문제로 다시 돌아갈 것이었습니다. 이는 그가 다가오는 실존적 위협으로부터 인류를 구하고 그들에게 전례 없는 풍요를 가져다준다는 훨씬 더 거대한 목표를 추구하도록 이끌었습니다.

If you throw a smartphone at a group of people sitting inside the exclusive Battery Club in San Francisco, it’ll hit at least three trying to save the world. … The young St. Louis native needed to delve back into the world of building start-ups and plug himself so deeply into those Silicon Valley networks that he would become synonymous with the companies who proclaimed they were changing the world. He would transform himself into an even more profound version of his old mentors, and then dig back into what he’d been stewing on at the Stanford AI lab. That would lead him to chase an even grander objectie: saving humanity from a looming existential threat and then bringing them an abundance of wealth unlike anything they had seen.

Chapter 3. Save the Humans

Loopt 실패의 교훈:

알트만은 루프트의 실패를 통해 사람들이 원하지 않는 일을 억지로 시킬 수 없다는 것을 배웠다. 또한 그는 어려운 상황에서 감정적으로 거리를 두는 법이라는 더 개인적인 교훈도 얻었다.

The failure of Loopt had taught Altman that he couldn’t force people to do what they didn’t want to do. It also revealed a more personal lesson: how to emotionally disengage himself from difficult situation.

Y 콤비네이터의 위상 변화:

이제 벤처 캐피털 투자자들은 그 보잘것없던 해커 캠프에 대한 관점을 바꾸고, 그곳을 우수한 인터넷 기업을 생산하는 공장으로 보게 되었습니다.

By now, Venture capital investors had changed their view of the scrappy hacker camp and saw it as a factory for high-quality internet companies.

인간의 뇌를 대신하는 AI에 대한 꿈:

알트만은 컴퓨터 하드웨어가 매우 강력해지고 머신러닝 시스템이 매우 유능해지면서, 자신의 생애 중 어느 시점에는 그것들이 자신의 를 복제할 수 있을 것이라고 생각했습니다. … 만약 인간이 그리 특별한 존재가 아니라면, 컴퓨터로 복제될 수 있고 심지어 개선될 수도 있다는 의미였습니다. 어쩌면 자신이 그 일을 할 수 있을지도 모른다고요.

Altman considered that with computer hardware becoming so powerful, and machine learning systems so pacable, at some point during his lifetime they would probably be able to replicate his brain. … If humans weren’t so special, that meant they could be replicated by computer, even improved on. Maybe he could do that.

투자자로 변신. 창업 경험이 한 번 뿐이고 그나마도 망했지만 “창업가들의 구루” 행세를 하기 시작. 미국이나 한국이나 하는 짓들이 비슷하다:

알트만은 생명 과학부터 교육 소프트웨어 회사에 이르기까지 다양한 스타트업에 투자하기 위해 하이드라진 캐피털이라는 초기 단계 투자 회사를 설립했습니다. … 그러던 2014년, 선배 창업가인 폴 그레이엄은 자신의 부엌에서 알트만에게 물었습니다. “자네가 YC를 맡는 게 어떤가?” … 당시 알트만은 겨우 서른 살이었고, 그레이엄은 쉰을 바라보고 있었습니다. 하지만 알트만은 이미 새로운 그레이엄처럼 행동하고 있었습니다. 그는 경험이 거의 없는 분야를 포함한 모든 종류의 주제에 대해 통찰과 조언을 제공하며 자신만의 방식으로 스타트업 구루가 되었습니다. 예를 들어, 그는 젊은 나이에 실패했다고 볼 수 있는 회사를 단 하나 운영해 보았을 뿐임에도 불구하고, 다른 스타트업들이 따라야 할 95가지 조언을 담은 블로그 글을 쓰기도 했습니다.

Altman started an early-stage investment firm called Hydrazine Capital to make financial bets on start-ups, from life sciences to education software companies. … Then one day in 2014, Graham asked Altman a question while in the older entrepreneur’s kitchen: “Do you want to take over YC?” … Altman was jus thirty at the time, and Graham was pushing fifty. But Altman was already acting like new Graham. He had become his own version of a start-up guru with insights and advice on all manner of topics, including those with which he had little experience. Despite his youth and having only ever run one company that arguably failed, for instance, he once wrote a blog post with ninety-five nuggets of advice that other start-ups should follow.

세상를 구하고 싶지만 사람과의 정서적 교감은 부족. 자신을 지구 밖에 있는 존재로 여김:

알트만에게는 또한 내재적인 부조화가 있었습니다. 세상을 지키고자 하는 뛰어난 지성을 가졌지만, 정작 구하려는 평범한 사람들과는 정서적으로 거리가 멀었던 것입니다. … 그는 점점 더 자신이 우주 공간에 있는 것처럼 세상을 바라보고 있었습니다.

Altman also had an underlying dissonance: a brilliant mind driven to protect the world that was also emotionally distant from the regular people he sought to save. … He was incresingly seeing the world as if he was in outer space.

AGI를 자신이 처음으로 만들어야 한다는 집착:

남몰래 알트만은 1등이 되는 것에도 집착했습니다. … 그 실리콘 밸리 기업가는 자신의 노력에 불을 붙일 경쟁자가 필요했는데, 그 인물은 지구 반대편 영국에 있었습니다. 그는 과학과 심지어 에 대한 심오한 발견을 할 수 있을 만큼 강력한 소프트웨어를 만들 계획을 세우고 있던, 뛰어난 젊은 게임 디자이너였습니다.

Quietly, Altman was also obsessed with being first. … The Silicon Valley entrepreneur needed a rival to spark his own endeavor, and that person was on the other side of the world in England, a brilliant young game designer who was planning to build software so powerful that it could make profound discoveries about science and even God.